2026年6月19日 星期五

Alberto Giacometti (1901~1966) Giacometti’s Goddesses Have Entered the Temple 孤獨是現實也成就極致:阿爾伯托·賈柯梅蒂回顧展;啊!我充滿描繪巴黎的慾望,想捕捉每個細微場景,任由命運帶領。只有平版印刷蠟筆能勝任,素描或油畫都不行 只有蠟筆才能讓我即席記下第一印象,沒有擦掉或修改的餘地。—阿爾貝托‧賈科梅蒂。賈科梅蒂的畫室:熱內論藝術



Giacometti’s Goddesses Have Entered the Temple

You may stand a little straighter after visiting the Met’s Temple of Dendur, which

Four sculptures of woman installed stand amid the foundation of an ancient temple.
Jean Genet, among other critics, saw Egypt in Giacometti’s sculptures, comparing works from this series, the “Women of Venice,” in an essay to a statue of Osiris at the Louvre.Credit...Succession Alberto Giacometti/Artists Rights Society (ARS), NY





---
 Alberto Giacometti 1901~1966 Giacometti’s Goddesses Have Entered the Temple   孤獨是現實也成就極致:阿爾伯托·賈柯梅蒂回顧展;啊!我充滿描繪巴黎的慾望,想捕捉每個細微場景,任由命運帶領。只有平版印刷蠟筆能勝任,素描或油畫都不行 只有蠟筆才能讓我即席記下第一印象,沒有擦掉或修改的餘地。—阿爾貝托‧賈科梅蒂。賈科梅蒂的畫室:熱內論藝術


https://en.wikipedia.org/wiki/Alberto_Giacometti




"Everything hangs by a thread, one is always in danger."

Centre Pompidou
ANNIVERSAIRE | “Tout tient à un fil, on est toujours en péril.” Alberto Giacometti
生日| "一切岌岌可危的線, 我們還是在危險." Alberto Giacometti




Le Nez - Alberto Giacometti - Centre Pompidou
Une tête suspendue dans le vide par une corde au centre d’une cage, tel le balancier de Boule suspendue (1931), un nez, équivalent retourné de la Pointe à l’œil (1932) s’allonge démesurément comme une flèche.

CENTREPOMPIDOU.FR


瑞士雕塑家阿爾伯托·賈柯梅蒂(Alberto Giacometti,1901~1966),為二十世紀最重要的藝術家之一。這次參觀位於上海的余德耀美術館展出阿爾伯托·賈柯梅蒂回顧展,在3000平方米的空間中,分兩個樓層參觀,動線和展間上的安排也將創作分為不同時期,一共展出約250件作品回顧藝術家40多年來的藝術創作軌跡。
「我創作並非是為了做出漂亮的油畫或者雕塑。藝術僅是一種眼之所見的呈現方式。不論我看到什麼,它們總能使我感到驚奇而難以捉摸,我不能確認自己究竟看到了什麼。這太複雜。所以我們必須嘗試以最簡單的形式複製,以實…
SUAVEPEI.WORDPRESS.COM

-----

啊!我充滿描繪巴黎的慾望,想捕捉每個細微場景,任由命運帶領。只有平版印刷蠟筆能勝任,素描或油畫都不行 只有蠟筆才能讓我即席記下第一印象,沒有擦掉或修改的餘地。—阿爾貝托‧賈科梅蒂


由1930年代至其於1966年離世,賈科梅蒂都在不斷探索準確重現眼前景物的方法 「無盡的巴黎」展覽 將會展出賈科梅蒂創作的150幅平版印刷作品及文本,頌揚他最愛的城市和人物。這批作品亦於1959年至1965年期間匯編成為日記式的作品集。

GIACOMETTI: WITHOUT END

VERONIQUE WIESINGER 著⋯⋯




Alberto Giacometti sculpture 'Pointing Man' sells for record breaking $141m as National Portrait Gallery announces his first ever solo exhibition





Picasso's 'Les Femmes d'Alger (Version O)' sold at the same auction for $179m

JACK SHEPHERD
Tuesday 12 May 2015

In a record breaking Christie’s auction in New York, not only didPicasso’s “Les Femmes d’Alger (version O)” set a world record for the most expensive artwork ever sold at auction, but Alberto Giacometti’s “Pointing Man” also became the most valuable sculpture, fetching just over $141 million.


“Pointing Man” or “L’homme au doigt”, a life sized sculpture of a thin man in typical Giacometti style, was created by the Swiss artist in just one night, between midnight and nine the next morning. It was rapidly made for his first exhibition in New York in 1947.

The piece was originally intended to be part of a larger composition, with his left arm positioned to hook around a second figure, the Tate believes. But Giacometti eventually scrapped this idea, considering the sculpture to be a complete work on its own.

Giacometti already held the record for most expensive sculpture ever sold at auction, his famous “The Walking Man” having sold in 2010 for $104 million.


Most expensive artworks sold at auction1 of 15

In light of the latest auction news, The National Portrait Gallery has just announced its first ever exhibition solely consisting of the artist’s work to celebrate the fiftieth anniversary of the artist’s death.

Running from the 15 October 2015 to 10 January 2016,Giacometti: Pure Presence will feature over 60 of his works, including paintings, sculptures and drawings from throughout his entire career.
READ MORE: HOW CAN A PICASSO BE TRULY WORTH $179M?
WHY SMALL IS BEAUTIFUL FOR GIACOMETTI?


Some rare loans from private collections will be included in the series, which will focus on the artist’s lesser known ‘double-life’. While Giacometti is best known for his tall, thin figures, the gallery will put emphasis on the portraits produced after the artist claimed ‘it was necessary to abandon the real.’

'Chariot' by Swiss artist Alberto Giacometti

Standing at the centre of the exhibition will be one of his most celebrated works, “Woman of Venice VIII”, a piece that represents the bond between his famous sculptures and the portraits of the women in his life.

“Giacometti is widely celebrated as one of the giants of modern art, but his almost continuous involvement with portraiture is less well known,” Paul Moorhouse, Curator of Giacometti: Pure Presence, said.

“In devoting individual rooms to his main models, the exhibition exposes the singular, obsessive and intense nature of Giacometti’s portraits. Repetition, variation, accretion and dissolution are revealed as vital elements in his extraordinary vision.’

Giacometti: Pure Presence will take place between the 15 October 2015 and 10 January 2016, at the National Portrait Gallery, London.




Musée Rodin
Robert Doisneau, sculpteurs et sculptures : la nouvelle exposition-dossier au musée ‪#‎Rodin‬ de Meudon !

Du 14 mars au 22 novembre 2015.


Le saviez-vous ? c’est au Musée Rodin à Meudon que Robert Doisneau, amoureux de la sculpture, a pris un de ses derniers clichés en 1993. Juste retour des choses, c’est à Meudon que sera présenté, à partir du 14 mars, un florilège de 30 photographies.


En savoir plus : http://www.musee-rodin.fr/…/robert-doisneau-sculpteurs-et-s…


Photographie : Alberto Giacometti dans son atelier, Paris 1957, © Atelier Robert Doisneau




The man who bought "one of the great 20th-century sculptures.’’


Steven A. Cohen Was Buyer of Giacometti's 'Chariot,' for $101 Million


Mr. Cohen, the hedge fund billionaire, was the sole bidder for the sculpture, among the artist’s finest.


ARTSBEAT.BLOGS.NYTIMES.COM|由 CAROL VOGEL 上傳




MoMA The Museum of Modern Art


Alberto Giacometti was born today in 1901. What do you imagine "Man Pointing" is gesturing at? http://bit.ly/ZTvEnA


[Alberto Giacometti. "Man Pointing." 1947]




賈科梅蒂的畫室:熱內論藝術
這本書可能是重版以前用副標題為書名

原作名: L'ATELIER D'ALBERTO GIACOMETTI
作者 : [法]讓•熱內
譯者 : 程小牧
出版社:吉林出版集團有限責任公司
出版年: 2012-8-15
1954年,法國作家熱內通過薩特、科克託等朋友與藝術家賈科梅蒂相識,並應邀為藝術家做模特。 從1954至1958年,熱內時常拜訪賈科梅蒂位於巴黎十四區伊伯利特-曼東街的畫室。 這一相遇所激起的精神探索、交流和純淨的友誼,被熱內記錄在《賈科梅蒂的畫室》裡。 熱內論藝術的文字極少,本書收錄的幾篇獨具風格的藝術筆記,是熱內僅存的直接闡述自己的生命觀和藝術觀的文字。

《賈科梅蒂的畫室》是我所讀過的最好的藝術評論。

——畢加索

熱內向我們證明,天才並非某種天賦,而是人在絕境中開闢的出路。

善只是幻覺,而惡是虛無,它在善的廢墟上造出自己。

——薩特

有一天,熱內應被視為道德家。 我們總習慣於把道德家混同與衛道士。

詩是一種道德,內在、自律,拒絕強制性的範疇和機制。

——讓• 科克托

熱內非常像賈科梅蒂為他畫的肖像,賈科梅蒂把握住了這個人強烈

的情感、嚴格的控制力和近乎...

(展開全部)


1954年,法國作家熱內通過薩特、科克託等朋友與藝術家賈科梅蒂相識,並應邀為藝術家做模特。 從1954至1958年,熱內時常拜訪賈科梅蒂位於巴黎十四區伊伯利特-曼東街的畫室。 這一相遇所激起的精神探索、交流和純淨的友誼,被熱內記錄在《賈科梅蒂的畫室》裡。 熱內論藝術的文字極少,本書收錄的幾篇獨具風格的藝術筆記,是熱內僅存的直接闡述自己的生命觀和藝術觀的文字。

《賈科梅蒂的畫室》是我所讀過的最好的藝術評論。

——畢加索

熱內向我們證明,天才並非某種天賦,而是人在絕境中開闢的出路。

善只是幻覺,而惡是虛無,它在善的廢墟上造出自己。

——薩特

有一天,熱內應被視為道德家。 我們總習慣於把道德家混同與衛道士。

詩是一種道德,內在、自律,拒絕強制性的範疇和機制。

——讓• 科克托

熱內非常像賈科梅蒂為他畫的肖像,賈科梅蒂把握住了這個人強烈

的情感、嚴格的控制力和近乎宗教式的沉靜的驚人結合。

——薩義德
作者簡介 · · · · · ·


讓•熱內(Jean Genet 1910—1986),法國作家。 出生後被遺棄,在教養院長大。 早年流浪、偷竊、賣淫,多次被捕入獄。 在獄中開始寫作詩歌和小說,包括《死囚》、《鮮花聖母》、《小偷日記》(台北:時報文化)等。 作品被紀德、科克託等人發現,嘆為天才,他們與薩特等數十位作家聯名向法國總統請願,要求終身赦免熱內。 出獄後,熱內轉入戲劇創作,代表作有《女僕》、《陽台》、《屏風》等,聲譽鵲起。 後參與社會運動,支持被壓迫者的反抗,尤其是巴勒斯坦民族解放運動。
目錄 · · · · · ·


愛的殘痕——熱內論藝術(代序)

賈科梅蒂的畫室

倫勃朗的秘密

一本撕碎的倫勃朗之書的殘餘

走鋼絲的人

“I do not work to create beautiful paintings or sculpture. Art is only a means of seeing. No matter what I look at, it all surprises and eludes me, and I am not too sure of what I see.”
He drank with Sartre, mocked Picasso and took silent walks with Beckett –…
THEGUARDIAN.COM

Happy birthday to sculptor and painter Alberto Giacometti. Without volume or mass, his figures often appear weightless and remote, their eerie otherworldliness accentuated by the mat shades of gray and beige paint applied to their bronze patinas.


忽然有讀者在找未完成的肖像這本書
這本2002年出版的書
為何忽然有人在找呢
我很好奇
幾天前錢公子貼出寂寞大師的原作
我才恍然大悟
原來是電影的緣故
也許該找時間一看
這本書當年由留法的廖仁義博士推薦
我覺得很有趣就出版了
一晃十多年了
他後來接了巴文中心主任
我第一次到巴黎時還特別去拜訪他
一方面也是好奇辦公室的所在
記得辦公室在河左岸莫奈美術館附近
印象很深
或許是巴黎的緣故
巴黎和淡水的街道都曾出現在我的夢境中
非常真實
這本有趣的小書
作者是一名美國記者
他去採訪賈克梅第卻成了了他的模特兒
畫了十八天
畫像並未完成
卻寫出了一本書
那時出書好像不用太費力
也許是自己很不經心
書大約三四年賣完了一刷
只是也沒再版
我這兩天又翻出這本書
每本書都是一個故事
書後都是自己的時間座標

2026年5月7日 星期四

Pritzker Prize Goes to Peter Zumthor普立茲克獎頒給彼得·卒姆托2009



普立茲克獎頒給彼得·卒姆托


作者:羅賓波格雷賓


發表日期:2009年4月12日


他並非一位名聲顯赫的建築師,也不是博物館和音樂廳計畫候選名單上的常客,在建築圈外也鮮為人知。他設計的建築不多,最廣為人知的作品是位於阿爾卑斯山某村落的溫泉療養院。過去30年來,他一直默默無聞地在瑞士山區一個偏遠的小村莊辛勤耕耘。

Pritzker Prize Goes to Peter Zumthor


Published: April 12, 2009

He is not a celebrity architect, not one of the names that show up on shortlists for museums and concert hall projects or known beyond architecture circles. He hasn’t designed many buildings; the one he is best known for is a thermal spa in an Alpine commune. And he has toiled in relative obscurity for the last 30 years in a remote village in the Swiss mountains.

Skip to next paragraph
Wolfram Janzer

Peter Zumthor’s art museum in Bregenz, Austria, has glass walls that can serve as billboards or video screens at night. More Photos »

Gary Ebner

Peter Zumthor More Photos >

Helene Binet

The interior of the St. Benedict Chapel, designed by Peter Zumthor, in Sumvitg, Switzerland. More Photos >

But on Monday the Swiss architect Peter Zumthor is to be named the winner of the 2009 Pritzker Prize, the highest recognition for architects.

“He has conceived his method of practice almost as carefully as each of his projects,” the citation from the nine-member Pritzker jury says. “He develops buildings of great integrity — untouched by fad or fashion. Declining a majority of the commissions that come his way, he only accepts a project if he feels a deep affinity for its program, and from the moment of commitment, his devotion is complete, overseeing the project’s realization to the very last detail.”

For Mr. Zumthor, 65, winning the Pritzker, which is awarded annually to a living architect and regarded as architecture’s equivalent of the Nobel Prize, is a kind of vindication. “You can do your work, you do your thing, and it gets recognized,” he said in a telephone interview from Haldenstein, the Swiss village where he lives and works.

Mr. Zumthor is the 33rd laureate to receive the prize, which consists of a $100,000 grant and a bronze medallion and is awarded at a different architecturally significant location each year. This year’s ceremony is to be held on May 29 in Buenos Aires.

The project most closely associated with Mr. Zumthor is the spa he completed in 1996 for the Hotel Therme in Vals, an Alpine village in Switzerland. Using slabs of quartzite that evoke stacked Roman bricks, Mr. Zumthor created a contemporary take on the baths of antiquity.

He is also known for his use of wood, as in St. Benedict Chapel in Sumvitg, Switzerland, which evokes a giant hot tub.

The Pritzker jury praised Mr. Zumthor’s use of materials. “In Zumthor’s skillful hands, like those of the consummate craftsman, materials from cedar shingles to sandblasted glass are used in a way that celebrates their own unique qualities, all in the service of an architecture of permanence,” the citation said, adding, “In paring down architecture to its barest yet most sumptuous essentials, he has reaffirmed architecture’s indispensable place in a fragile world.”

Mr. Zumthor said that his projects generally originated with materials. “I work a little bit like a sculptor,” he said. “When I start, my first idea for a building is with the material. I believe architecture is about that. It’s not about paper, it’s not about forms. It’s about space and material.”

Mr. Zumthor’s buildings do not share a common vernacular. They range from tall and circular to low-slung and boxy. For his Field Chapel to St. Nikolaus von der Flüe, completed in 2007, in Mechernich, Germany, Mr. Zumthor formed the interior from 112 tree trunks configured like a tent. Over 24 days, layers of concrete were poured around the structure. Then for three weeks a fire was kept burning inside so that the dried tree trunks could be easily removed from the concrete shell. The chapel floor was covered with lead, which was melted on site and manually ladled onto the floor.

For an art museum in Bregenz, Austria — a four-story cube of concrete, steel and glass that opened in 1997 — Mr. Zumthor used glass walls that at night can become giant billboards or video screens.

His Kolumba Art Museum in Cologne, Germany, completed in 2007, rises out of the ruins of the Gothic St. Kolumba Church, destroyed in World War II. The Pritzker jury called the project “a startling contemporary work, but also one that is completely at ease with its many layers of history.”

Mr. Zumthor said that he deliberately kept his office small— no more than 20 people. “That’s the way it’s going to be so that I can be the author of everything,” he said.

“I’m not a producer of images,” he added. “I’m this guy who, when I take on a commission, I do it inside out, everything myself, with my team.”

One of Mr. Zumthor’s best-known designs never came to fruition. In 1993 he won the competition for a museum and documentation center on the horrors of Nazism to be built on the site of Gestapo headquarters in Berlin. Mr. Zumthor’s submission called for an extended three-story building with a framework consisting of concrete rods. The project, called the Topography of Terror, was partly built and then abandoned when the government decided not to go ahead for financial reasons. The unfinished building was demolished in 2004.

Born in Basel, Switzerland, Mr. Zumthor as a teenager served a four-year apprenticeship with a cabinetmaker. He studied at the Basel Arts and Crafts School and spent a year at Pratt Institute in New York. In the 1970s he moved to Graubünden, Switzerland, to work for the Department for the Preservation of Monuments. He established his own practice in 1979 in Haldenstein, where he and his wife, Annalisa Zumthor-Cuorad, brought up their three children.

Mr. Zumthor said that his village had been an inspiration and a refuge. “It helps you concentrate,” he said. “And also collaborators coming here are not distracted by all the things of the big city. To come up with me, you’re in the Alps. It’s sort of a commitment. It’s a beautiful feeling. Of course you have to like the mountains.”