miniature
第一次碰到音樂也使用它Leroy Anderson: Master of the Miniature
Wikipedia article "Leroy Anderson".
雲門舞集昨天首度在台大醫院大廳演出,許多患者坐著輪椅前來觀賞,駐足的患者、家屬、醫護人員愈來愈多。 記者林秀明/攝影 |
舞者舉手在空中畫出優美的弧度,彷彿可以聽到她呼吸的聲音。這裡不是國家戲劇院,雲門舞者在平日熙來攘往的台大醫院大廳舞動身體,讓病患、家屬及醫護人員近距離體驗舞蹈的感動。
雲門舞集卅五周年,在全台十九家醫院推出「醫院裡的春天」巡演,把舞台搬到醫院。台大醫院昨天過一百一十三周年生日,雲門舞者帶來「水月」的精華片段,沒有另外搭舞台,沒有燈光,在樸實的醫院大廳上演最真實的感動,駐足的觀眾把舞者團團圍住,還有病人坐著輪椅觀賞。
來到醫院,雲門舞集藝術總監林懷民想到自己的父母親、好友羅曼菲、伍國柱生病住院時,真實體會到病患想脫離病床,出去走走的心情。他說,「病人不能親自到舞台前,就由我們將舞台帶到病人前」,看到病人給予的掌聲與笑容,是給雲門卅五歲最好的慶祝禮物。
台大本來要幫雲門搭建舞台、燈光,但林懷民婉拒。在人來人往的醫院大廳演出,在場觀眾幾乎都是第一次,如此近距離的欣賞雲門沉靜、深邃的肢體律動。
林懷民說,「水月」不需用言語說明,各人自有個人感受,「巴哈無伴奏大提琴組曲」搭配如水般柔軟、卻有力的律動,更讓人貼近感受舞者肌肉、呼吸,以及所傳達出的純粹、幽靜氛圍。
台大醫院副院長蔡克嵩說,雲門的表演讓人一時忘了這裡是醫院,除了雲門的表演,先前、之後也將推出藝術饗宴,幫助病人紓解壓力。雲門也提供膾炙人口的經典舞作DVD公開播放權,透過醫院影片播送系統,讓病患可以欣賞。
接下來還有數場表演將於全台各地醫院上演,詳情可見www.cloudgate.org.tw。
Coptic art is characterized by a high degree of stylization verging on abstraction. Forms are flattened out, and individual motifs acquire bold simplicity and decorative character. Subject matter represents both Christian and Roman sources. Remains of wall paintings reveal scenes from the Old and New Testaments and images of the Mother and Child. Some of the archaeological sites are El-Bagawat, Oxyrhynchus, Sakkara, Bawit, and Antinoë. Representative examples of Coptic art are in sculpture, textiles, ivory, and illumination. Coptic architecture, as shown in the 5th-century White and Red monasteries near Sohag, showed traces of local Egyptian traditions.
Bibliography
See K. Wessel, Coptic Art: The Early Christian Art of Egypt (1965) and D. L. Carroll, Looms and Textiles of the Copts (1988).
| ||||
| ||
|
| ||||
|
|
A Touch of Zen Sunday, June 8, 2008, 2:00 pm, Meyer Auditorium Generally acknowledged as Hu's masterpiece, this blend of mysticism and action elevated the martial arts film to new heights of sophistication. Living in a fortress that is rumored to be haunted, a scholar encounters what he thinks is a ghost, but the situation turns out to be more complicated than that. The film's technical wizardry—especially the oft-imitated but never equaled battle in a bamboo grove—earned Hu comparisons to directors Akira Kurosawa and Sergei Eisenstein. 1971 / 170 min. Mandarin with English subtitles. Part of the series King Hu: Inspired by Taiwan, presented in conjunction with Yellow Mountain: China's Ever-Changing Landscape. This series is cosponsored by the Taiwan Economic and Cultural Office in the US. Additional Taiwanese films are shown on May 30 and 31 at TECRO's Twin Oaks estate in Washington. For more information, click here. 雙橡 園之蒼涼故事 |
Dragon Gate Inn Friday, June 6, 2008, 7:00 pm, Meyer Auditorium Directors as diverse as Ang Lee and Tsai Ming-liang have paid tribute to this iconic martial arts film. Its astonishing fight sequences, which were inspired by the rhythms of Beijing Opera, set a new standard for the genre, and its heroine, a no-nonsense fighter capable of dispatching dozens of enemies with her sword, spawned legions of imitators. 1967 / 111 min. Mandarin with English subtitles. Part of the series King Hu: Inspired by Taiwan, presented in conjunction with Yellow Mountain: China's Ever-Changing Landscape. This series is cosponsored by the Taiwan Economic and Cultural Office in the US. Additional Taiwanese films are shown on May 30 and 31 at TECRO's Twin Oaks estate in Washington. For more information, click here. |
| ||
位於華府,擁有世界最大博物館體系的史密森尼博物館,本週將舉辦名導演胡金銓武俠片電影欣賞會。預定明天晚上七時首先播映「龍門客棧」,八日下午二時播映「俠女」。博物館體系下的佛利爾亞洲藝術館已在網站上刊出兩片的介紹。 這項電影欣賞會是由中華民國駐美代表處協辦。1997年逝世的胡金銓是首位被西方影評人推崇的華人導演,他的作品被籲為具高度現代電影風格,又充滿東方特色。 剛於五月底在華府雙橡園舉辦戶外星光影展的代表處表示,台灣新秀導演曾文珍執導的「等待飛魚」及李啟源執導的「巧克力重擊」,在星光影展獲得與會觀眾熱烈的回應及讚賞,而這項活動是雙橡園影展的延伸。 「龍門客棧」是胡金銓1967年的作品,片中令人驚嘆的武打場面據稱是由京劇中的音樂節奏得到靈感,已成為古典武俠電影的典範。台灣國際知名導演李安和蔡明亮都表示受該片影響啟發甚深。 胡金銓於1971年所拍的「俠女」更被譽為是他的代表作。他將神秘主義融入動作影片的創舉被譽為「提昇了武俠電影的境界」。電影敘述的是一名住在古宅的書生誤以為遇到鬼怪,故事曲折離奇。 胡金銓曾榮獲法國坎城影展最佳攝影獎,入圍過金棕櫚獎,國片金馬獎最佳導演、影片等殊榮,重要作品還包括「忠烈圖」、「空山靈雨」、「山中傳奇」等。 電影欣賞會的地點在佛利爾亞洲藝術館的梅爾大禮堂。代表處表示,影片為免費入場,歡迎各界人士踴躍前往觀賞。有意參與的民眾請上佛利爾亞洲藝術館網站預約免費電影票,或於開演前儘早赴現場索取入場券。 |