2016年11月28日 星期一

葛飾北齋(1760-1849) 俳句畫

[HAÏKU JAPONAIS]
"La danse des hommes
Pour apaiser le Dieu du Vent
Ressemble à la tempête."
"The Dance of Men
To appease the God of the Wind
Looks like the storm. "


Bon lundi à tous !
Photo :
Coup de vent à Asajigahara
Hokusai Katsushika (1760-1849)
Page de l'album de Miyakodori "oiseaux de la capitale"
1802
Photo (C) RMN-Grand Palais (musée Guimet, Paris) / Thierry Ollivier
[日本俳句]
"跳舞的男人
為了安撫之風
看起來像風暴."
大家週一快樂!
Http://www.guimet.fr/fr/
照片:
吹去asajigahara
葛飾北齋(1760-1849)
粉絲專頁的相簿的miyakodori "鳥 的 首都"
1802
照片(c)-grand palais (法國吉美國立亞洲藝術, 巴黎) / thierry ollivier

沒有留言: