2008年7月4日 星期五

Journey from Lascaux

http://www.hawaii.edu/artgallery/8th_shoebox/artists/pages/McCoy.html
As a child, I had a wretched time understanding Dana and Camus, which my father required me to read daily. When I explained my dilemma to my father, he said that what was important was not the extent to which I understood, but the extent to which I was trying to understand.

Paul McCoy
Waco, Texas

Journey from Lascaux
ceramic
16 x 26.3 x 13.5 cm
2002


2004年我們迷失在作者的文字說明中


雕塑中父親的故事、雙關語(corrected)、翻譯者談作者

保羅.麥考伊(Paul McCoy)在他的作品「自拉斯科啟程」……說明文字,倒讓我印象深刻,…:「在我兒童時期,我很難了解妲娜(Dana)和卡繆,我父親每天要我閱讀他們的書籍;當我向父親解釋我的矛盾時,他說,重要的不是我了解這些書的程度,而是我嘗試去了解他們的程度……」(王岫《畫中的小乳豬》 2004-08-09 http://www.cdnreading.com.tw/)

hc查出:
Journey from Lascaux
Ceramic 16 x 26.3 x 13.5 cm 2002

As a child, I had a wretched time understanding Dana and Camus, which my father required me to read daily. When I explained my dilemma to my father, he said that what was important was not the extent to which I understood, but the extent to which I was trying to understand.

http://www.hawaii.edu/artgallery/shoebox/artists/pages/McCoy.html 此改過

hc:「請教:Lascaux 和Dana,參考Journey from Lascaux」
rl 留言:「re: Journey from Lascaux
資料中的Lascaux指的應該是法國的Lascaux洞穴,此洞穴係於1940年被發現,洞穴內有大量史前人類壁畫,為保護洞穴中的壁畫,該洞穴於1963年起不再對外開放。詳細資料請Google查Lascaux」

hc:「Lascaux正是我中學讀介紹它的文章。該塑像卻有自己的闡釋。我對於Paul 父親的要求,很感興趣,有意思(譬如說,究竟讀Camus的什麼東西)。」

RL:「re:
保羅.麥考伊(Paul McCoy)在他的作品「自拉斯科啟程」……說明文字,倒讓我印象深刻,…:「在我兒童時期,我很難了解妲娜(Dana)和卡繆,…

文中卡繆指的當然是Albert Camus,應該沒錯。
但是把Dana指為妲娜,可能有問題,因為難了解原作者真正的意思,所以只能如下猜解。
找到原文: As a child, I had a wretched time understanding Dana and Camus, ...

根據Dana and Camus的結構來看,Dana 應該是姓氏而非女性化的名。用Google查Dana的結果,實在有點大海撈針的感覺。所以我查Merriam Webster's : Encyclopedian of Literature,得到的資料(該百科全書只有一筆)是
Dana, Richard Henry (b. Aug. 1, 1815, Cambridge, Mass., U.S. - d. Jan. 6, 1882, Rome, Italy). American lawyer and author of the popular autobiographical narrative Two Years Before the Mast.....
我不能確定原作者的真正意思,但是Dana指Richard Henry Dana的可能性應該很高。

進一步資料,請用Google查Richard Henry Dana,或參考我為大家提供的Homepage欄連結資料(這不代表最齊全的內容,只是Google來的第一筆網頁罷了)那麼,Dana的譯法最好(如果確定的話)把全名連年籍一併譯出。」


HC: 謝謝rl 。原句在網路上為單例。查Oxford Companion to LITERATURE的 DANA項,有五人:Charles Andersom (1819-97)/ James Dwight (1813-93)/ John Cotton (1856-1929)/ Richard Henry (1787-1879)/ Richard Henry,Jr. (1815-82)—該書中他最有「份量」,不過這或與本題無關…..
Dana可當姓(古英文:丹麥人)也可當名....

2008年多一可能
n. - Celtic goddess
我寫信問作者

沒有留言: